Calidad y profesionalidad que trasciende palabras
Expresar lo que un cliente quiere decir comienza con una total comprensión tanto de lo que se ha escrito como de para quien ha sido escrito. Esto conlleva escuchar a los clientes, comunicarse con ellos y poner a su servicio mi extensa experiencia y una alta capacidad de atención al detalle para producir el mejor texto posible.

Idiomas
Las lenguas con las que trabajo son el español y el catalán al inglés, pero colaboro estrechamente con colegas con quienes he tenido afinidad a lo largo de los años. Esto significa que, si es necesario traducir tus textos a otras lenguas, podemos manejar todo el proyecto y puedes tener la total seguridad de que el documento resultante será de la mayor calidad posible.


La enfoque de LinkLingua abarca más allá de la transposición de palabras ya que nos esforzamos por revisar y optimizar la claridad, coherencia y fluidez de tus contenidos.
Traducción
Se garantiza una comunicación fluida con el público objetivo, traduciendo tus textos con un alto nivel de precisión.
Edición
El texto es trabajado con esmero para asegurar que fluye y si fuera necesario se mejora el estilo.
Revisión
Se asegura que el documento traducido sea correcto y fiel al original.
Sectores
Traducir tu página web de hotel a otros idiomas aumentará su alcance global y mejorará la accesibilidad para potenciales huéspedes internacionales, impulsando así la visibilidad y reservas.
La traducción multilingüe de plataformas turísticas facilita la comunicación con visitantes de todo el mundo y optimiza la experiencia del usuario.
La comunicación cultural abre puertas a oportunidades de colaboración a nivel internacional.
Ofrecer la información de tu museo en diversos idiomas brindará un acceso más global, conectará audiencias internacionales y promoverá el interés universal por el conocimiento.
Expandir la traducción de la página web de tu bodega a más idiomas elevará tu presencia global, permitiéndote conectar con amantes del vino de todo el mundo y aumentando las oportunidades de promoción y ventas internacionalmente.
Los artículos académicos se publican y leen en todos los rincones del mundo. Una traducción, redacción o revisión profesional aumenta el prestigio del artículo y asegura que toda la información sea correcta.
Tarifas
Tradicionalmente, la traducción se tarifa según el número de palabras en el texto original, pero cada vez más se calcula en función del número de horas destinadas. Todo depende de las combinaciones lingüísticas, del tipo de texto y de los diversos servicios requeridos.
De todos modos, las tarifas de LinkLingua son justas y transparentes, y sin intermediarios puedes estar seguro de que no pagarás más de lo necesario. Antes de comenzar el trabajo, hablamos de los detalles para encontrar un precio que encaje.